Saturday, 26 November 2016

Trauma ( Translated into French )

Trauma ( Translated into French )

Dear friends

This is the fourth poem which has been translated into French by none other than  Honourable Athanase Vantchev de Thracy, World President of Poetas del Mundo , undoubtedly one of the greatest poets of contemporary French.


She wakes up
Trembling, frightened, pale faced and humiliated
Day and night
When humans become inhumane
And  shame has no place to hide.

Hunted before the crowds
Molested behind the bushes
Raped in the moving cars
Relatives, friends, goons, terrorists or
By political czars.

Mentally mauled, physically abused
Everyone looks on but never rescued
Nightmarish moments never out of sight
Living dead or deadly living
Soul and body always in fright.

 Tender age matters to none
Everything she dreams, is undone
In a flash, everyone jumps in
To encash
Her innocence, her trauma, her conscience
For five minutes of fame
Putting even THE GOD in shame.


Elle se réveille
Tremblante, effarouchée, livide et humiliée
Jour et nuit
Quand les humains deviennent inhumains
Et qu’elle n’a nul endroit pour cacher sa honte.

Traquée au milieu des foules,
Molestée derrière les buissons,
Violée dans les voitures qui roulent
Par des parents, des amis, des nervis, des terroristes ou
Par les tsars de la politique.

Malmenée dans son esprit, maltraitée dans sa chair, 
Tous voient ça, mais jamais ne lui viennent en aide,
Des instants de cauchemar qu’elle ne révèle à personne,
Vivant dans la mort et morte dans la vie,
L’âme et le corps toujours frissonnant.

Son jeune âge ? Personne ne s’en soucie,
Tout ce à quoi elle rêve tombe en ruine,
En un éclair, chacun se précipite pour profiter
De son innocence, de son traumatisme, de sa conscience –
Pour cinq minutes de gloriole
Faisant honte à Dieu lui-même.

Translated into French by Athanase Vantchev de Thracy
Vantchev Athanase de Thracy is undoubtedly one of the greatest poets of contemporary French. Born on January 3, 1940, in Haskovo, Bulgaria, the extraordinary polyglot culture studied for seventeen years in some of the most popular universities in Europe, where he gained deep knowledge of world literature and poetry.

Athanase Vantchev de Thracy is the author of 32 collections of poetry (written in classic range and free), where he uses the whole spectrum of prosody: epic, chamber, sonnet, bukoliket, idyll, pastoral, ballads, elegies, rondon, satire, agement, epigramin, etc. epitaph. He has also published a number of monographs and doctoral thesis, The symbolism of light in the poetry of Paul Verlaine's. In Bulgarian, he wrote a study of epicurean Petroni writer, surnamed elegantiaru Petronius Arbiter, the favorite of Emperor Nero, author of the classic novel Satirikoni, and a study in Russian titled Poetics and metaphysics in the work of Dostoyevsky.

1 comment:

  1. Reeta Grover
    November 28 at 4:15pm
    सचचे मन से महसूस कर के लिकी है कविता. Touched my heart. Best wishes to you.
    ------------------------via fb/TL